TAKA (ONE OK ROCK): “CHÚNG TÔI SẼ KHÔNG BAO GIỜ CHÙN BƯỚC”

Source:  http://www.rocksound.tv/features/read/one-ok-rocks-taka-we-never-give-up

Translator: T

Taka Moriuchi (ONE OK ROCK) là một nghệ sĩ nằm trong danh sách những gương mặt có ảnh hưởng nhất trong tháng này của Rock Sound.

Dưới đây là một trích đoạn từ bài phỏng vấn của Taka trong tạp chí, khi anh chia sẻ về điều đã thôi thúc anh thành lập ban nhạc, cũng như cảm xúc của anh khi ngày càng được biết đến rộng rãi hơn.
_______________________________________________________________

AI LÀ NGƯỜI ĐẦU TIÊN GỢI CHO ANH Ý TƯỞNG VỀ MỘT BAN NHẠC?

“Tôi thích Linkin Park từ hồi còn là thiếu niên. Tôi đã rất bất ngờ khi lần đầu nghe nhạc của họ – và bây giờ vẫn vậy! Dường như họ chính là nguồn cảm hứng để band chúng tôi tạo nên dấu ấn của riêng mình. Tôi cảm thấy mình cũng như mọi người bình thường thôi, không viển vông về việc trở thành ngôi sao nhạc rock gì đâu.”

CẢM GIÁC CỦA ANH KHI ĐƯỢC COI NHƯ MỘT NGÔI SAO NHẠC ROCK?

 “Thực ra, tôi chỉ là một người rất bình thường phía sau ánh đèn sân khấu.  Dù việc được coi như một ngôi sao có chút kì lạ, nhưng tôi vẫn cảm thấy rất hạnh phúc.”

ĐIỀU GÌ TRUYỀN CHO ANH CẢM HỨNG SÁNG TÁC?

“Chính là tình yêu với âm nhạc! Cha mẹ tôi cũng là nhạc sĩ [ Ngôi sao nhạc pop Nhật Bản Masako Mori và Shinichi Mori ], nên nó như thể một bản năng trong tôi vậy.”

ANH SẼ NÓI GÌ VỚI NHỮNG NGƯỜI LUÔN NGƯỠNG MỘ MÌNH?

“Tôi luôn nói: đừng bao giờ từ bỏ. Chúng tôi sẽ không từ bỏ. Đó là phương châm sống của tôi.”

ANH ĐÃ BAO GIỜ NGHE NHỮNG CÂU CHUYỆN VỀ VIỆC MÌNH ĐÃ CÓ ẢNH HƯỞNG THẾ NÀO TỚI CÁC FAN?

 “Đôi khi tôi cũng được nghe những câu chuyện của các fan trong buổi gặp mặt. Tôi thực sự rất vui khi biết rằng sản phẩm âm nhạc tôi tạo ra đã có sức ảnh hưởng tới các fan không chỉ ở Nhật Bản mà còn có những quốc gia khác.”

“Một số bạn đã cho tôi xem hình xăm ONE OK ROCK của mình. Tôi có chút shock khi mới nhìn thấy chúng lần đầu. Kiểu như, “Ôi chúa ơi, cái này… uầy!” Nhưng giờ tôi đã quen với điều này rồi.”

BẰNG CHỨNG CHO VIỆC DÙ CHƯA TỪNG GẶP GỠ, ANH VẪN CÓ THỂ KẾT NỐI VỚI MỌI NGƯỜI TRÊN THẾ GIỚI QUA ÂM NHẠC…

 “Đây là mơ ước của tôi. Khi mới thành lập ban nhạc, chúng tôi chỉ hát phần lớn bằng tiếng Nhật nhưng giờ đây, tiếng Anh cũng xuất hiện thường xuyên hơn trong các bài hát. Điều đó khá là tuyệt.”

_________________________________________________________________

This Vietnamese translation has not been given permission by the original writer. It will only be posted on My Dim Scene wordpress and the ONE OK ROCK – VietnamFandom. Please do not take out anywhere without asking.

Thank you very much.
 

Thông Điệp Của ADAM Trên Facebook

Gửi tới EVES và tất cả những ai đã quan tâm

Cảm ơn rất nhiều vì đã luôn động viên, cổ vũ chúng tôi

Vào ngày 30 tháng 11, lúc 5 giờ 19 phút sáng, Shota Yokoyama (Shota) đã qua đời sau một cơn đột quỵ.

Ngày 28 tháng 11, Shota đã gục ngã trên sân khấu của buổi concert tại Warsaw, Ba Lan và tiếp tục ngồi chuyến bay suốt 36 giờ đồng hồ. Và rồi, anh đã rời xa tất cả chúng ta.

Shota đã ngã xuống khi vẫn đang cầm mic, trong điệu nhạc của Dizzy Love – debut single của chúng tôi.

Ngay cả khi gục ngã, ngay cả khi ý thức đang dần biến mất, anh ấy vẫn tiếp tục hát.

Như thể đó là những khoảnh khắc cuối cùng của cuộc đời mình.

Âm nhạc của anh ấy luôn rất đáng quý, tuyệt vời.

Shota luôn có một sức hút đặc biệt. Anh là con người với nhiều hoài bão và cũng là một người nghệ sĩ với những xúc cảm tinh tế.

Chúng ta sẽ luôn làm mọi thứ để nhớ về anh ấy, vẫn sẽ tiếp tục trân trọng thứ âm nhạc mà anh ấy đã tạo nên.

Ngay lúc này đây, tôi mong mọi người hãy nhìn lại và tưởng nhớ về những kí ức tốt đẹp chúng ta đã có cùng Shota.

Cảm ơn vì đã luôn ủng hộ cho ADAMS.

MÃI MÃI YÊU QUÝ SHOTA.

ADAM.

Translated by: The Brilliant Red

Source: ADAMS Europe. (English translation)

___________________________________________

May I have a moment of mine, to share some of my thoughts on Shota’s loss.

To be honest, , my translation hasn’t had the permission from ADAMS Europe. However, because of  Shota – our beloved man, our talented artist, our gifted producer, a special part of ADAMS, my first celebrity crush, I’d love to translate this to all Vietnamese Eves to know. If you find it is irritating or anything else, please forgive me.

It was a heart-breaking moment hearing this tragic news. I couldn’t believe that Shota had passed away at that early year of his carreer. There are a vast of beautiful words can be used to describe this man, but in this situation, I couldn’t say a word.

For Shota, my beloved man. please rest in peace. You will always be a part of my youth, your music will always be voiced. You left me such precious memories, feelings and a dream that will never be completed. Thank you so much for everything.

For his family, friends, ADAMS and EVES, I’m sending my deep condolence and love to you all. 

This blog was created for ADAMS, and will always remain like this. 

Farewell, Shota. Farewell. As I promised, I will wait until 2021 without you.

 

Shota has passed away

visual ioner

I just heard these horrible horrible news and I still can’t completely understand what has happened.
Shota, guitarist of the duo ADAMS is dead.

In work, I’ve spent some time with him off stage and found him as a very intelligent, driven and kind man.

Shota got a stroke during ADAMS’ concert in Warsaw the other day. It happened on stage but driven as he is, he kept singing while collapsing. 36 hours later he was gone.

Adam has posted a message on Facebook to their fans in which he explains what happened and honor Shota for that ambitious and charming artist that he was:

“Eves & 関係者皆様へ
いつも応援ありがとうございます。
11月30日am5:19頃 横山 章太(Shota)が脳卒中の為、永眠いたしました。
Shotaは11月28日 ポーランド、ワルシャワでのコンサート中にステージ上で倒れ36時間近く戦い続けましたが、僕たちから遠い所へ逝ってしまいました。
僕たちのデビューシングルDizzy loveを歌いながらマイクを持ったまま彼は倒れました。
倒れながらも意識が消えていきながらも彼は歌い続けていました。
彼らしい最期でした。
彼は音楽が本当に大好きだった
彼は常に向上心を持ち独特の魅力、感性を持った素晴らしいアーティストでした。

僕たちが彼を忘れない為に出来ることは、彼が作り上げてきた音楽を大切に聞き続けることだと思います。

今は皆様と彼との思い出などを振りかえっていただければ幸いです。

今までADAMSを応援していただきありがとうございました。

LOVE FOREVER to SHOTA

ADAM”

My thoughts and loves goes to all people close to him, especially his family in every aspect. And of course to Adam.

View original post 43 more words

PHỎNG VẤN CÙNG ADAMS

Original post in French: http://www.c-k-jpopnews.fr/2015/03/30/interview-avec-adams/

Nội dung không được đảm bảo chính xác 100% trong quá trình chuyển ngữ từ tiếng Pháp sang tiếng Anh. Vì thế mình đã cố dịch sao cho hợp lí nhất có thể. Cảm ơn.

The content of this translation can’t be 100% guaranteed due to the process of translating from French to English. I tried my best to make it sounded rational. Thank you.

1- Các anh có thể giới thiệu đôi điều về bản thân với những độc giả chưa biết tới ADAMS được không?
Shota: Xin chào, tôi là Shota. Tôi là tay guitar và cũng đồng thời là nhà soạn nhạc của ADAMS.
Adam: Tôi là Adam, đảm nhiệm vai trò ca sĩ của nhóm.

2- Ban đầu, Adam vốn sẽ ra mắt như một ca sĩ solo, nhưng sau đó Shota đã tham gia vào dự án. Điều gì đã khiến anh nảy ra ý tưởng xây dựng một nhóm nhạc cùng Adam?
Shota: Mục tiêu ban đầu của tôi là tập trung vào xu hướng Pop Nhật Bản chứ không phải visual kei. Chúng tôi đã thử sáng tác vài bài hát nhưng… tôi muốn làm điều gì đó độc đáo hơn thế. Vì vậy, tôi đã thảo luận với ADAM về những ca khúc, và cả về chúng tôi nữa. Cả hai đều nghĩ rằng, nếu có thêm tôi trong ban nhạc thì chúng tôi có thể tạo nên điều gì đó đặc biệt, thú vị hơn. Từ đó, chúng tôi trở thành ADAMS.

3- Điều đáng tự hào nhất trong sự nghiệp của anh là gì?
Adam: Chúng tôi đã tới châu Âu.

4- Theo anh, chìa khóa dẫn đến thành công trong sự nghiệp của mình là?
Shota: Sự độc đáo của chúng tôi. Hiện nay trong xu hướng âm nhạc pop, visual kei…, thật sự rất khó để khẳng định được vị trí của mình. Thử tính xem, có bao nhiêu nhóm nhạc trong thế hệ trẻ bây giờ của chúng ta? Thật đó! Có quá nhiều nghệ sĩ, và đó là lí do bản sắc riêng đang dần mất đi. Tôi nghĩ đây là điều vô cùng quan trọng.

5- Theo anh, điều gì ở đối phương đã giúp cho sự nghiệp của nhóm phát triển như bây giờ?
Shota: Adam là một người đàn ông nghiêm túc và tốt tính. Mặc dù trông như một chàng playboy nhưng thực ra cậu ấy sống rất đàng hoàng, luôn có niềm đam mê với sự nghiệp ca hát. Đó là những gì đã tạo nên cậu ấy của hiện tại. 
Adam: Anh chàng này là một nhà sản xuất tài giỏi. Điều đó khiến anh ấy trở nên đặc biệt.

6- Cả hai người đều thích visual kei. Vậy nghệ sĩ nào đã truyền cảm hứng cho các anh?
Shota: Thật ra, tôi cũng không thích visual kei nhiều đến thế. Thế hệ của chúng ta có rất nhiều những nghệ sĩ visual kei tuyệt vời. Tôi tôn trọng tất cả họ.

7- Khác so với tour diễn năm ngoái, lí do gì khiến các anh chọn đi tới nhiều thành phố ở mỗi một quốc gia trong năm nay?
Shota: Bởi vì chúng tôi muốn tiếp cận với nhiều đối tượng khán giả hơn nữa. Đây chính là concept của tour lần này.

8- Khi thấy các fan của mình trân trọng và tận hưởng show diễn một cách trọn vẹn như vậy, cảm xúc của anh là gì?
Shota: Chúng tôi muốn thu hút thật nhiều người đến với buổi diễn của mình, những người muốn có khoảng thời gian vui vẻ. Vì thế chúng tôi rất mừng khi thấy họ tận hưởng show diễn. Được gặp các fan là một điều tuyệt vời đối với chúng tôi.

9- Anh muốn truyền tải điều gì đến với fan khi đứng trên sân khấu?
Shota: Đây đúng là một câu hỏi khó.
Adam: Những ca khúc và tình yêu của chúng tôi với âm nhạc.
Shota: Tôi cũng nghĩ thế. Xuyên suốt màn biểu diễn, chúng tôi đứng trên sân khấu với tư cách là những nhạc sĩ. Do đó chúng tôi muốn tất cả các khán giả có thể cảm nhận được âm nhạc của mình.

10- Điều kì lạ nhất mà hai người đã chứng kiến trong tour diễn là gì?
Adam: Cộng hòa Séc (cười)
[ Vì sao Cộng hòa Séc lại kì lạ? ]
Các fan ở đây khá lạ lùng. Họ cố chạm vào chúng tôi. Thậm chí có người còn vói tay vào quần của tôi nữa.
Shota: Với tôi thì là ở Nga. Các fan thực sự rất điên cuồng. Họ còn trộm đồ nữa. Ngay chính bản thân nơi này vốn đã khác lạ và đặc biệt rồi. Các câu lạc bộ thì khá giống những hầm mộ. Ở đây còn có rất nhiều đường ngầm dẫn tới những cửa tiệm băng đĩa, câu lạc bộ đêm, quán cafe… dưới thành phố nữa.

11- Ai là người đã lên ý tưởng cho concept “neo-sexuality, universal love” cho nhóm?
Shota: Là một nhà sản xuất, chính tôi đã chọn concept ấy. Phải nói rằng mọi thứ đã được lên kế hoạch trước. Nếu không phải là cậu ấy (chỉ Adam) thì chúng tôi sẽ không thể tạo nên ADAMS của ngày hôm nay. Có thể nói, chúng tôi đã cùng hoàn thiện concept này.

12- Điều quan trọng nhất để tham quan hay thực hiện khi lần đầu đến Nhật Bản?
Adam: Tôi vẫn đang suy nghĩ…
Shota: Quầy sushi. Sushi tươi ngon.
Adam: Ngôi đền đằng sau tháp Tokyo. Đền thờ Senso-ji.
Shota: Mấy cửa hàng sushi và sau đó là đền thờ. Các bạn nhất định phải chụp ảnh ở tháp Tokyo nữa.

13- Trước khi thành lập ADAMS, ước mơ khi hai người còn nhỏ là gì?
Shota: Khi tôi 4 tuổi, lúc đó còn rất nhỏ, giáo viên đã hỏi chúng tôi:  “Ước mơ của các em là gì?” Mọi người nói rằng, họ muốn làm bánh, còn tôi lại muốn trở thành một nhân viên công sở bình thường. Đó đã từng là giấc mơ một thời, nhưng tôi đã thất bại.
Adam: Tôi lại muốn trở thành một người như bố mình. Một người cha tốt.
Shota: Đó cũng là lí do tôi muốn làm một nhân viên công sở, giống như cha mình.

14- Các anh đã có ý tưởng gì cho những dự án kế tiếp chưa?
Shota: Thực ra tôi đã nghĩ về điều đó khá nhiều. Nhưng để quyết định sẽ làm gì tiếp theo thì phải mất thêm một thời gian nữa. Có lẽ chúng tôi sẽ thử tiếp cận với các quốc gia khác với Sexplosion.

15- Các anh sẽ làm gì khi trở về Nhật Bản?
Shota: Tôi sẽ nấu cơm! (cười)
Adam: Tôi cũng nghĩ thế, đồ ăn…
Shota: Tôi thì thế nào cũng ổn, chỉ là có chút nhớ cơm mà thôi.

V-trans: thebrilliantred

Panacea #1: 5 On A Joyride – Cody Chesnutt

I suddenly came accross this song while watching “Running Man” and was addicted to it immediately. With the calm, romantic and antique tunes, I’m sure that this old folk will gently drives you to sleep.

So, hope you enjoy listening to it.

________________________________

Song: 5 On A Joyride 

Performed by: Cody Chesnutt 

Sitting here thinking about yesterday,
How we shared a laugh and played,
How we celebrated all my good news.
Just me and you.
Black boy sits behind the cage,
Amongst so many friends, in his days,
His true purpose is to show the world its truth, to his big ideas,
And some dont say another word,
He says and smiles: come along for the ride.

1, 2, 3, 4, 5, so many friends,
Come along for the ride.
And after you can breahe,
Say the first thing on your mind,
You’ll feel so satisfied.
Come along for the ride.
On a joyride.

Friday’s giving birth to saturday,
And sunday’s left behind, we’ve sinned,
We’ve been born again, on our way to them,
If we ever make it there,
So many pretty lies, in my eyes,
Come along for the ride.

1, 2, 3, 4, 5, so many friends.
And to the weekend, jsut before the swinger and the big boy, becomes history, come along for the ride.
Come along for the ride,
Come along for the joy ride.

Link: https://www.youtube.com/watch?v=SqBTasEMvFU

[Fanfic] RUKI BACKSTORY – Chuyện phía sau hậu trường

“Tôi thích những người sâu sắc, giàu cảm xúc với một cái đầu kiên định, thú vị, liều lĩnh nhưng đồng thời có thể làm tôi cười.”

Hầu hết mọi người đều biết đến tôi – Ruki, như vocal của The GazettE; nhưng tôi không phải là một diva. Những người không quen biết chỉ thấy được khía cạnh của tôi khi ở trên sân khấu. Mỗi chúng ta đều có những vỏ bọc, rào chắn để che đậy khuyết điểm của mình trước ánh mắt của người ngoài. Tôi cũng chẳng phải là ngoại lệ, nhưng khi nhận ra rằng để làm quen với những người xung quanh, tôi phải hạ thấp cảnh giác để họ có thể tìm hiểu thêm về mình. Tôi bị thu hút bởi mĩ thuật đương đại, xu hướng thời trang kỉ 20 cũng như thời trang đường phố/ cao cấp. Phim ảnh là một trong những thứ tôi yêu thích nhất nên phần lớn thời gian rảnh của mình, tôi thường xem phim truyền hình của nước ngoài. Dù lớn lên cùng với những ca khúc rock miền Tây và nhạc rap nhưng chính những nghệ sĩ như Kiyoharu-san đã có ảnh hưởng lớn lên sự nghiệp âm nhạc của tôi sau này. Tôi thừa nhận rằng mình là một kẻ cuồng công việc và khi nguồn cảm hứng ập tới, tôi có thể ngồi lì một chỗ với cái Mac và chút cà phê để không mất đi sự tập trung hay mạch cảm xúc ấy. Mặc dù áp lực công việc không hề nhỏ, nhưng nhờ việc học IT ở trường nên tôi có thể làm việc khá hiệu quả với máy tính. Hiện tại, việc thiết kế đồ họa và đặt mã html trên trang web của nhóm giống như sở thích của tôi vậy.

Bạn bè thường miêu tả tôi như một người có chút thiếu tự tin và mỉa mai với một khiếu hài hước lạ lùng. Tôi biết rằng trông tôi có vẻ lơ đễnh và cợt nhả nhưng đó là bản chất của tôi. Tôi không ở đây để gây ấn tượng với ai cả, tôi đến đây để thể hiện bản thân và hi vọng có thể làm quen được với một vài người trong quá trình. Chỉ với vài người cụ thể, tôi mới thể hiện ra một số mặt tính cách nhất định. Tôi cố gắng để cân bằng chúng nhưng trừ khi bạn ở bên tôi lâu dài, bạn sẽ chỉ thấy được mặt này hay mặt khác. Tôi có vẻ khá ngớ ngẩn trên twitter nếu bạn theo dõi tôi, và đó thường là tôi lúc thiếu ngủ; tôi càm ràm, dùng emoji và thường nói những điều chẳng có ý nghĩa gì cả. Còn khía cạnh khác của con người tôi thì sáng suốt, vui vẻ và điềm tĩnh.

Original link: http://ruki-ndnu.tumblr.com
Type: Para based RP (plotting required), ask for AIM/LINE (preferred writing platforms).
Non-AU excluding relationships built here. Semi-AU (optional) backstory.
Translator: Thebrilliantred
Beta: Táo Cavalone.

This translation was fully given permission by the original author. It will only be published on “My Dim Scene” wordpress. Please do not repost without asking for permission. Thank you.

Bản dịch đã nhận được sự đồng ý của tác giả và sẽ được đăng tải duy nhất trên wordpress “My Dim Scene”. Xin đừng repost khi chưa có sự cho phép của tác giả cũng như dịch giả. Cảm ơn.